Otoño amarillo/Yellow autumn
Viendo esta fotografía de Luis, y el glorioso otoño del “Arakawa”; me pregunto por la diferencia entre el otoño de nuestros bosques europeos, y sus tonalidades amarillas frente al de los bosques de Norteamérica y Oriente y sus tonalidades mucho más rojas.
Leyendo sobre el tema, descubro datos muy interesantes…para empezar tenemos el proceso por el que pasan los árboles; …en otoño todo está cansado, los árboles dejan de producir clorofila que da el color verde a las hojas y están pierden color, empiezan a verse otros pigmentos (los carotenoides) que les dan el color amarillo y ocre. Resulta que los árboles de otras latitudes cuando llega el otoño empiezan a producir otro pigmento, que es rojo y protege al árbol de insectos, (como siempre, el rojo es señal de peligro) y aquí la pregunta del principio; ¿porque unos producen el nuevo pigmento y los otros no?
Al parecer es una cuestión evolutiva; los árboles europeos dejaron de defenderse. Las cadenas montañosas europeas (las principales) discurren de este a oeste mientras que en America y Asia van de norte a sur. Por lo que he podido entender, los insectos en Europa no pudieron emigrar al sur cuando hubo frío extremo (se lo impedían las montañas) y quedaban atrapados en el hielo. Sin insectos los árboles dejaron de producir el pigmento, mientras que en América los insectos corrían felices al sur…y sus árboles cada vez más rojos…
Me surgen mil preguntas nuevas; ¿ necesitamos más insectos? …
Seeing this photograph of Luis, and the glorious autumn of the ‘Arakawa’; I wonder about the difference between the autumn of our European forests, and its yellow tones versus that of the forests of North America and the East and their much redder tones.
Reading up on the subject, I discover very interesting facts…to begin with we have the process that trees go through; …in autumn everything is tired, the trees stop producing chlorophyll that gives the green colour to the leaves and they lose colour, other pigments (the carotenoids) start to be seen and give them the yellow and ochre colour. It turns out that trees in other latitudes when autumn arrives begin to produce another pigment, which is red and protects the tree from insects, (as always, red is a sign of danger) and here is the question at the beginning; why do some trees produce the new pigment and others do not?
It seems to be an evolutionary question; European trees stopped defending themselves. The European mountain ranges (the main ones) run from east to west while in America and Asia they run from north to south. As far as I have been able to understand, insects in Europe could not migrate south when there was extreme cold (prevented by the mountains) and were trapped in the ice. Without insects the trees stopped producing pigment, while in America the insects happily ran south…and their trees got redder and redder…
A thousand new questions come to mind; do we need more insects?
Los árboles que esperan/The waiting trees
Entre las personas que nos visitan, hay algunas que son capaces de apreciar la singularidad y la belleza de algunos de los árboles.
Estas personas únicas, son capaces de ver lo que Luis vio en ellos. Ejemplares que no vienen de un renombrado vivero en Japón o igual si… algunos son hallazgos fortuitos; encontrados en el campo, en un vivero, un regalo inesperado…
No se trata de bonsáis convencionales que puedan explicarse según las normas, cada uno de ellos tiene algo especial. Son los árboles que esperan. Pasan inadvertidos gran parte del año, esperando en distintos puntos del vivero. Son como esos ciervos, trineos y elfos de luces que si te fijas bien ya están por todas partes; agazapados en la oscuridad de las rotondas esperando al pistoletazo de salida de la Navidad para que todos podamos verlos.
Estos árboles singulares tienen a lo largo del año su momento estelar; el momento en que todos pueden verlos, un otoño rabioso, una primavera llena de flores o un verano exuberante. Hoy un pequeño homenaje a todos ellos. Hoy es Navidad.
Among the people who visit us, there are some who are able to appreciate the uniqueness and beauty of some of the trees.
These unique people are able to see what Luis saw. Specimens that do not come from a renowned nursery in Japan or maybe they do… some are random discoveries; found in the countryside, in a nursery, an unexpected gift…
These are not conventional bonsai that can be explained according to the rules. They are the trees that are waiting. They go unnoticed most of the year, waiting in different parts of the nursery. They are like those deer, sleighs and light elves that if you look closely are already everywhere; crouched in the darkness of the roundabouts waiting for the starting pistol of Christmas so that we can all see them.
Throughout the year these singular trees have their special moment; the moment when everyone can see them, a raging autumn, a spring full of flowers or an exuberant summer. Today a small tribute to all of them. Today is Christmas.
Presentación del libro de Luis Vallejo “a los pinos el viento” en Washington D.C. el pasado 5 de octubre del 2023, con la presencia del Embajador de España en Estados Unidos; Santiago Cabanas, Director adjunto de la National Gallery of Art, Eric L. Motley, Director del U.S. National Arboretum, Richard Ollsen y representantes de la Embajada de Japón en Estados Unidos. Interesante coloquio entre el autor y los asistentes de las distintas instituciones y el fotógrafo Fernando Maquieira.
Gracias a todos los que pudieron acompañarnos y a todos los que han participado en el proyecto desde España.
Presentation of Luis Vallejo’s book «The Wind among the Leaves» in Washington, D.C., on October 5, 2023, with the presence of the Spanish Ambassador to the United States; Santiago Cabanas, Deputy Director of the National Gallery of Art; Eric L. Motley, Director of the U.S. National Arboretum; Richard Ollsen; and representatives of the Embassy of Japan in the United States. An interesting discussion was held between the author and attendees from the various institutions, along with photographer Fernando Maquieira.
Thanks to everyone who was able to join us and to all those who participated in the project from Spain.













