Marcescencia/Marcescence

Esta semana vino a vernos Patxi; dejó el grandioso otoño de Irati para venir a ver el nuestro, algo más pequeño.

Y es que, si ya casi todos los caducos han perdido sus hojas, las hayas y los robles se empeñan en mantenerlas. Es el enigmático fenómeno de la marcescencia, un fenómeno por el cual algunos árboles retienen sus hojas en las ramas durante todo el invierno. Hay varias teorías para explicarlo; que mantienen las hojas para proteger de las heladas las yemas del año siguiente o para proteger las ramas y los brotes del ramoneo de los animales, ya que las hojas secas tienen mal sabor. También se especula con que, al desprenderse de las hojas en primavera, el árbol libera al suelo los nutrientes que contienen justo cuando más los necesita. Sea cual sea el motivo….

Caminar por la selva de Irati, en Navarra,
al final del invierno, con las hojas
marcescentes cubriendo ya el suelo y
reflejando la luz declinada del atardecer,
produce un sentimiento indefinible

“a los pinos el viento”
Luis Vallejo

This week Patxi came to see us; he left the great autumn of Irati to come and see ours, a little smaller.

And the fact is that, if almost all the deciduous trees have already lost their leaves, the beech and oak trees insist on keeping them. It is the enigmatic phenomenon of marcescence, a phenomenon by which some trees retain their leaves on their branches throughout the winter. There are several theories to explain it, that they keep the leaves to protect the following year’s buds from frost or to protect the branches and shoots from being browsed by animals, as dry leaves have a bad taste. There is also speculation that by shedding the leaves in spring, the tree releases the nutrients they contain into the soil just when it needs them most. Whatever the reason….

Walking through the Irati rain forest in Navarre,
in the late winter, with the marcescent leaves now
covering the ground and reflecting the fading light
of dusk, arouses an undefinable feeling.

The Wind among the Leaves
Luis Vallejo

 

 


Pino negro del Pirineo/Pyrenean mountain pine

En una semana complicada en gran parte de España, un pequeño homenaje a nuestros paisajes y a nuestros árboles; olivos, encinas, alcornoques, sabinas, hayas, robles, pinos…

Pino negro del Pirineo.

En los altos pirenaicos de Belagua van

cojeando los rebaños de ovejas lachas entre

pinos negros, sobre un terreno kárstico

repleto de agujeros.

 a los pinos el viento”. Luis Vallejo

 

fotografía Fernando Maquieira.

In what has been a difficult week in much of Spain, here is a small tribute to our landscapes and our trees: olive trees, holm oaks, cork oaks, junipers, beeches, oaks, pines…

Pyrenean mountain pine.

In the pyrenean heights of Belagua the flocks

of Latxa sheep hobble along among black pines

over a Karstic terrain full of holes.

“The Wind among the Leaves”. Luis Vallejo

 

Photograph Fernando Maquieira.


Los árboles/The trees

Los árboles

El bonsái es una forma de mirar. Cuando miras un bonsái, vuelves a un lugar en el que una vez viste un árbol; la higuera que crecía en el patio de una casa, un pino descolgándose de un acantilado recuerdo de un viaje por carretera, las encinas de una dehesa por la que solías pasear o la primera vez que entraste en un hayedo…

Cada árbol nos lleva al lugar del que viene, nos lleva de vuelta a la naturaleza, al momento que vivimos en ella. Cuando nos visitan personas mayores nos damos cuenta de lo importante que han sido los árboles en sus vidas. Todos tienen algún recuerdo relacionado con ellos, se emocionan recordando.

La parte que corresponde a este arte es captar la esencia del árbol, provocar esa emoción, ese recuerdo. La otra parte, nos corresponde a todos;  hacer posible que las generaciones futuras sigan teniendo recuerdos ligados a los árboles, a la naturaleza.

El haya, el árbol madre, mi árbol más querido. Sus hojas al caer y acumularse, producen el suelo más fértil.

Luis Vallejo. «a los pinos el viento»

The trees

Bonsai is a way of looking. When you look at a bonsai, you go back to a place where you once saw a tree; the fig tree that grew in the courtyard of a house, a pine tree overhanging a cliff that reminds you of a road trip, the holm oaks in a dehesa where you used to walk, or the first time you entered a beech forest…

Each tree takes us back to the place it came from, it takes us back to nature, to the moment we lived in it. When older people visit us we realise how important trees have been in their lives. They all have some memory related to them, they are moved by remembering.

The part that corresponds to this art is to capture the essence of the tree, to provoke emotion. The other part is up to all of us; to make it possible for future generations to continue to have memories linked to trees, to nature.

The beech, the mother-tree, the tree dearest to me. Its fallen, piled-up leaves produce the most fertile soil.  

Luis Vallejo. «The Wind Among the Leaves»


Resumen de privacidad

Las cookies y otras tecnologías similares son una parte esencial de cómo funciona nuestra Plataforma. El objetivo principal de las cookies es que tu experiencia de navegación sea más cómoda y eficiente y poder mejorar nuestros servicios y la propia Plataforma. Aquí podrás obtener toda la información sobre las cookies que utilizamos y podrás activar y/o desactivar las mismas de acuerdo con tus preferencias, salvo aquellas Cookies que son estrictamente necesarias para el funcionamiento de la Plataforma. Ten en cuenta que el bloqueo de algunas cookies puede afectar tu experiencia en la Plataforma y el funcionamiento de la misma. Al pulsar “Guardar cambios”, se guardará la selección de cookies que has realizado. Para más información puedes visitar nuestra Política de Cookies. Política de cookies